topleft
topright
Veröffentlichungen Drucken
Dr. Adriane Rinsche


Dr. Adriane Rinsche förderte bereits im Jahr 1994 den kommerziellen Einsatz von Übersetzungsdatenbanken und führte Schulungen für Unternehmen und Übersetzer in diesem Bereich durch. Sie entwickelte das erste Managementsystem zur Verwaltung von Geschäftsinformationen für die Sprachindustrie, das heute weltweit als LTC Organiser bekannt ist. Mittlerweile betreut sie die Entwicklung von LTCs neuem multilingualen Geschäftsinformationssystem (LTC Worx) und Sprachverarbeitungstools wie den LTC Communicator.

Dr. Adriane Rinsche koordiniert LTCs interne und von der EU geförderte Forschungs- und Entwicklungsprojekte, Marktstudien und Versuchsprojekte. Sie wurde für die Auswertung zahlreicher Ausschreibungen der Europäischen Kommission und die Prüfung mehrerer EU-Projektevaluationen ausgewählt.

Dr. Adriane Rinsche hat an der Universität Bonn im Fach Computerlinguistik promoviert. Sie gründete LTC im Jahr 1992. Mittlerweile verfügt das Unternehmen über Firmensitze in London und Washington DC. LTC ist eines der wenigen Unternehmen, die Softwareentwicklung und Sprachdienstleistungen vereinen, und ihre Software dabei intern einsetzen und dadurch ihre Weiterentwicklung vorantreiben.


 

Tobias Rinsche 2008 "What multilinguality has to do with falling house prices", ClientSide News - Intelligence for Global Business, September 2008, S. 2-5.
Tobias Rinsche 2008 "The M&A aftermath", ClientSide News - Intelligence for Global Business, April 2008, S. 8-9.
Tobias Rinsche 2007 "We Would All Like a Tighter Ship - But How Do We Sail It?", Globalization Insider, September 2007
Tobias Rinsche 2007 "Flexible Software Solutions", ClientSide News - Intelligence for Global Business, Juli 2007, S. 12-13.
Tobias Rinsche 2007 "Working Your Workflow", ClientSide News - Intelligence for Global Business, März 2007, S. 20-21.
Adriane Rinsche 2007 „Overcoming language barriers with multilingual technology", At home in the destination - The ALADDIN Platform. Fraunhofer IRB-Verlag, Stuttgart, Germany, S. 133-139
Adriane Rinsche 2005 Technology Spotlight: LTC Communicator. An in-depth look at web based multilingual communication projects. ClientSide News - Intelligence for Global Business, September 2005, S. 13-18.
Adriane Rinsche 2005 „A Software solution to web based multilingual communication projects funded by the EU". ATC News, August 2005, S. 7-9.
Adriane Rinsche 2004 „LTC-Communicator - a web-based e-communication tool". Broadening horizons of machine translation and its applications. Protokoll des neunten EAMT-Workshop, 26-27 April, 2004, S. 143-146.
Adriane Rinsche 2004 Product Spotlight: LTC Organiser. Solving the nightmare of international branding. ClientSide News - Intelligence for Global Business, März 2004, S. 12-14.
Adriane Rinsche 2003 „Challenges of Website Globalisation - Interview with Dr Rinsche" Chamber@Work - Monatlicher Newsletter für Mitglieder der Französischen Handelskammer in Großbritannien, November 2003, S. 2-3.
Adriane Rinsche
& Philippe Nozay
2003 „LTC Communicator“, Proceedings des neunten Machine Translation Summit. New Orleans, USA. 23.–27. September 2003, S. 483-487.
Adriane Rinsche 2003 „Website Globalisation", Business Language Newsletter, Ausgabe 25, Mai 2003.
Adriane Rinsche 2002 „LTC Organiser: A Practical Translation and Localization Management Tool“, LISA Newsletter - Nummer 1.5, März 2002.
Adriane Rinsche 2001 „Managing translation and localisation projects with LTC Organiser", Proceedings. MT Summit VIII, 18. - 22. September 2001.
Adriane Rinsche 2001 LTC Organiser, TCD Newsletter, Band 3, Ausgabe 1, März 2001.
Adriane Rinsche 2000 „LTC Organiser - a one stop shop for managing translation and localisation projects“. Proceedings. ASLIB. London.
Adriane Rinsche 2000 Computerunterstütztes Projektmanagement für Dokumentations- und Übersetzungsagenturen/- abteilungen. TEKOM. Wiesbaden.
Adriane Rinsche 1997 „Terminology Systems and Translator’s Workbenches“. Proceedings. The Language Toolkit for Engineers in Business. Kolloquium der Institution of Electronics and Electrical Incorporated Engineers. London.
Adriane Rinsche 1997 „The Use of Translation Tools in Software Localisation“. Proceedings. Workshop: Anwender-Arbeitskreis Maschinelle Übersetzung.
Adriane Rinsche 1997 „Computer Assisted Processes in Translation and Language Training“. Initiative (Wirtschaftsmagazin der Deutsch-Britischen Industrie- und Handelskammer, erscheint alle zwei Monate). London.
Adriane Rinsche 1996 „Translation Technology - The State of the Art“. Proceedings. Evaluation Workshop. Dublin.
Adriane Rinsche 1996 „Translator’s Workbenches: A Practical Application“. Proceedings, EAMT Machine Translation Workshop. Wien.
Adriane Rinsche
& Jane Mason
1995 Ovum Evaluates: Translation Technology Products. London.
Adriane Rinsche 1993 Translation Technology in Japan: The EDR Project. The LISA Forum Newsletter, Bd. 3.
Adriane Rinsche 1993 Pour une méthodologie de l'évaluation en TA. Troisièmes Journées scientifiques du réseau Lexicologie, Terminologie, Traduction de l´UREF. Kanada: Montréal.
Adriane Rinsche 1993 Towards a User-oriented Evaluation Methodology for Computer Translation Tools. The LISA Forum Newsletter, Band 2, S. 17-20.
Adriane Rinsche 1993 Towards a MT Evaluation Methodology. Proceedings. The Fifth International Conference on Theoretical and Methodological Issues of Machine Translation. Japan: Kyoto.
Adriane Rinsche 1993 The Rinsche MT Evaluation Methodology - REM. The Language Industry Tribune, Special Issue: Industrial Convention „Linguistic Engineering". Paris: OFIL.
Adriane Rinsche 1993 Evaluationsverfahren für maschinelle Übersetzungssysteme. Zur Methodik und experimentellen Praxis. Doktorarbeit, Universität Bonn. Veröffentlicht in: Informations-Management. Kommission der Europäischen Gemeinschaften. EUR 14766 DE. ISSN 1018-5593. Brüssel/Luxemburg.
Adriane Rinsche 1992 Comparative MT Performance Evaluation: an Empirical Study. Evaluators' Forum - Proceedings. Genf.
Adriane Rinsche 1991 „Towards a System of Benchmarking MT Systems.“ Bericht an die Europäische Kommission 10. Oktober 1991.
Adriane Rinsche 1991 „Kartellpraktiken und Monopolgelüste nehmen ständig zu“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1991 „Die künstliche Intelligenz im Unternehmen“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1991 „Wenn der Computer mit den Kunden der Bank kommuniziert“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1991 „Wenn der Computer Fremdsprachen übersetzen soll“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1991 „Warum Unternehmen den Computer als Übersetzer einstellen“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1991 „Der Computer wird den Dolmetscher noch lange nicht ersetzen“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1991 „Wenn der Computer die Grammatik beherrschen soll“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1991 „Die Maschine als Übersetzer - teuer und noch unzulänglich“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1990 „Beim Mobilfunk ist die Bundesrepublik noch ein Entwicklungsland“. Blick durch die Wirtschaft, S. 7.
Adriane Rinsche 1990 „Die Risiken des papierlosen Handels“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1990 „Informationstechnik ändert Berufsperspektiven“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1990 „Der papierlose Handel setzt sich durch“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1990 „Der Computer versteht die Welt noch nicht“. Blick durch die Wirtschaft, S. 7.
Adriane Rinsche 1990 „Die Schulung der Mitarbeiter über Firmenfernsehen“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1990 „Möglichkeiten und Grenzen künstlicher Intelligenz“. Blick durch die Wirtschaft, S. 7.
Adriane Rinsche 1990 „Dem Kabelsalat in den Büros wird der Kampf angesagt“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1990 „Der Traum vom alles könnenden Automaten“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1989 „Wenn der Computer Englisch und Spanisch sprechen kann“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1989 „Kollege Computer leistet gute Dienste als Übersetzer“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1989 „Das Wörterbuch im Taschenrechner: leicht und handlich“. Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.
Adriane Rinsche 1989 „Das Wörterbuch auf einer einzigen Compact Disk“ Blick durch die Wirtschaft, Erste Seite.